The Seekers: The Stuff of Stars (Dystopian Sci-Fi - Book 2)
Description
<p>This second book in <em>The Seekers</em> dystopian series continues the story started in the critically-acclaimed <em>The Children of Darkness</em>, winner of the <strong>Pinnacle Book Achievement Award, Summer 2015 - Best Book in the Category of SCIENCE FICTION</strong>, and winner of the <strong>Awesome Indies Seal of Excellence</strong>....</p><h1><strong><em>The Stuff of Stars</em> by David Litwack</strong></h1><p>Evolved Publishing presents the second book in the new dystopian series <em>The Seekers</em>. [DRM-Free]</p><h2><em style="font-size:13px;line-height:1.6em;">“But what are we without dreams?”</em></h2><p>Against all odds, Orah and Nathaniel have found the keep and revealed the truth about the darkness, initiating what they hoped would be a new age of enlightenment. But the people were more set in their ways than anticipated, and a faction of vicars whispered in their ears, urging a return to traditional ways.</p><p>Desperate to keep their movement alive, Orah and Nathaniel cross the ocean to seek the living descendants of the keepmasters’ kin. Those they find on the distant shore are both more and less advanced than expected.</p><p>The seekers become caught between the two sides, and face the challenge of bringing them together to make a better world. The prize: a chance to bring home miracles and a more promising future for their people. But if they fail this time, they risk not a stoning but losing themselves in the twilight of a never-ending dream.</p><p><strong>Be sure to start with the first book in this series, the multiple award-winning <em>The Children of Darkness</em>. And don't miss David's award-winning speculative saga, <em>The Daughter of the Sea and the Sky</em></strong></p>
Story Behind The Book
Why do we say "I'm not pulling your leg"? Or "he kicked the bucket"? I don't mean etymologically, I mean logically. Why do we use idioms?
I became fascinated by that question when I discovered that Russians say "I'm not hanging noodles on your ears" when they're not pulling your leg. To us that sounds ridiculous. But let's face it, our idioms don't have a leg (pulled or not) to stand on either. They're just as nonsensical. And they're not alone:
To seize the moon by the teeth: attempt the impossible (French).
To reheat cabbage: to rekindle an old flame (Italian).
When the crayfish sings in the mountain: never (Russian).
Cleaner than a frog's armpit: to be poor, broke (Spanish).
Sadly I'm enviously monolingual. However, my linguistic longings and shortcomings have not been in vain. For the slake of my fellow semantic thrill seekers, I’ve started dealing in fresh foreign phrases. I’ve collected some of the most novel (new to the English speaking ear) and intriguing expressions from ten languages. They’re published in an easy to score book. It can save you the decades of effort otherwise needed to actually learn the ten languages themselves.