Jag Bhalla

Jag Bhalla

About

Author of “I’m Not Hanging Noodles on Your Ears”. Researcher into the less logical aspects of language. Collector of amusing & intriguing expressions.

Intersection

Intersection

0.0
0 ratings

Description

<p>FBI agent Alexis Toles is dispatched to New Rochelle, New York, to investigate threatening letters sent to Congressman Christopher O’Brien, and to protect his ex-wife, Cassidy, and six-year-old son, Dylan. But when she gets to New Rochelle, Alex discovers that there is more to the situation than simple stalking or political agendas; she finds that she has growing romantic feelings for Cassidy—and that the feelings are mutual.</p><p>As Alex and Cassidy explore their budding romance, they must surmount many obstacles in explaining their relationship to those around them, including Dylan. All the while, the investigation continues, and the disturbing, convoluted, and complicated web surrounding the threats begins to unravel, placing the characters’ lives in grave danger.</p><p><i>Intersection</i> is a taut political thriller that combines the action and suspense found in hit television shows like <i>24</i> with the insight and drama found in the widely popular fiction of LGBT authors such as R. E. Bradshaw and Stacey D’Erasmo. It is sure to appeal to fans of intrigue, mystery, and romance, and to provide positive role models for marginalized groups and relationships.</p>

Story Behind The Book

Why do we say &quot;I'm not pulling your leg&quot;? Or &quot;he kicked the bucket&quot;? I don't mean etymologically, I mean logically. Why do we use idioms? I became fascinated by that question when I discovered that Russians say &quot;I'm not hanging noodles on your ears&quot; when they're not pulling your leg. To us that sounds ridiculous. But let's face it, our idioms don't have a leg (pulled or not) to stand on either. They're just as nonsensical. And they're not alone: To seize the moon by the teeth: attempt the impossible (French). To reheat cabbage: to rekindle an old flame (Italian). When the crayfish sings in the mountain: never (Russian). Cleaner than a frog's armpit: to be poor, broke (Spanish). Sadly I'm enviously monolingual.I have to admire these lingustic gems from afar. However, my linguistic longings and shortcomings have not been in vain. For the slake of my fellow semantic thrill seekers, I’ve started dealing in fresh foreign phrases. I’ve collected some of the most novel (new to the English speaking ear) and intriguing expressions from ten languages. They’re published in an easy to score book. It can save you the decades of effort otherwise needed to actually learn the ten languages themselves.

Reviews